表現

礼拝会の後、食事をしながら、腰痛と蝉の日米の違いを話し合っておりました。
うーん、何やら、妙にもり上がりましたが、多くのアメリカ人のビジターは蝉の鳴き声を鳥の声と思っていたのに、ビックリ。
考えてみると、英語で蝉はcicadaですが、アメリカの人はlocustともいうようです。
それってバッタやイナゴと同様群れる虫の総称だと思います。蝉が群れるという事でしょうか?
少ないアメリカ滞在経験で聞いた蝉の鳴き声もいまひとつ特徴のないアブラゼミのようなかんじでした。
日本の蝉のような七色の鳴き声という訳で夏の風物詩とはほど遠く、群れて現れるイナゴと同じ単語で表現するん事もあるんでしょうか?